人気ブログランキング | 話題のタグを見る

office English

1.I wonder if they can make it.
我在想他们是不是能办得到。

2.It involves a lot of hard work.
那需要很多的辛勤工作。

3.表示了解上司的指示
Yes,of course.(是,我知道了)
I understand(我明白了) Yes, right away(好的马上去做)
对上司说OK,或 all right并不恰当。很忙时,说I'm sorry, but I'm busy now. Could I do it later?

4.make trouble 找麻烦

例句:
He always tries to make trouble for me.
他时常找我麻烦。

5.at sixes and sevens 拿不定主意,糊涂
例句:
I'm really at sixes and sevens over taking this new job.
是否要这份新工作,我真拿不准。

6.ASAP (As Soon As Possible) 越快越好;尽早
例句:
That report must be sent to the president ASAP.
该报告必须尽早呈交给校长。


7.That's terrible. 真糟糕。             

例如:
A: We had to cut our vacation short because of the hurricane.
B: Oh, that's terrible.


A:因为刮飓风,我们必须缩短我们的假期。
B:哦,真糟糕。
 
也可以说:That's too bad.

8.May I speak to John? 我可以和约翰说话吗?(请找约翰听电话。)

也可以用以下几种说法:
May I talk to John?
I'd like to talk to John.
Is John in( Is John there)?

9.do sth.with one's eyes closed很容易做;闭着眼睛也做得出来

例句:
Bush has done it so many times. he could do it with his eyes closed.
这玩意布什做过多次了,他就是闭着眼睛也能做。

10.He is not here right now. 他现在不在。

也可以说成:
He is not in at the moment.
He is not available now.

11.May I take a message for you? 您要给他留话吗?

12.give me a hand请帮个忙

例句:
Please give me a hand. I can't carry it myself.
请帮我个忙,我自己拿不动了。

13.There's a call for you. 有你的电话。

也可以说成:
You are wanted on the phone.
Telephone for you.
Tony, telephone!(非常口语化的说法)

14.I greatly appreciate your kindness.我极其感谢你的厚意。

15.Long time no see. 好久不见了。


对话:
A: Hi, Tony, long time no see. You look terrific.
B: You bet. I went on a vacation last week.

A:嗨,Tony,好久不见了,你气色很好呀!
B:当然。我上周休假去了。

16.keep one's head保持镇静
例句:
Mr. White can keep his head in any emergency; he is never likely to panic.
怀特先生在任何紧急情况下都能保持镇静,从不会惊慌。

17.exchange(v.) 更换

例句:
The ring didn't fit me so I exchanged it for a bigger one.
这件戒指不合我, 所以我换了一个比较大的。

18.I don't know for sure. 我不能肯定。

19.So far, so good. 到目前为止还好。

20.Let's keep in touch. 让我们保持联系。

21.The sooner, the better. 越快越好。

22.I can manage.我自己能行。

对话:
A: Shall I give you a hand with all those things?
B: That's all right. Thank you. I can manage.

A:让我来帮你拿这些东西吧。
B:没关系。谢谢你。我自己来吧。

23.That's ridiculous.那太荒唐了。

24.What time is convenient for you?你什么时候方便?

25.in a word一句话、总而言之

26.It's up to you.由你决定。

Come on over.过来吧。

对话:
A: Will you come on over and give me a hand?
B: All right. I'm coming.

A:你能过来帮我个忙吗?
B:好的。我马上就来。

27.I'm working on it.我正在努力。

28.not to mention 更不必说、何况

例句:
The boy hasn't learnt arithmetic, not to mention algebra.
这孩子算术还没学会,更谈不上代数了。

29.I can't tell.我说不准。

对话:
A: Which ring look better?
B: Both them look very nice I really can't tell which one is better.

A:哪个戒指好看?
B:两个个都好看我说不准。

30.Don't get me wrong.别误会我

31.It's a toss-up.这是没准儿的事。

32.I didn't mean to.我不是故意的。

对话:
A: Oh, my goodness! You stepped on my toes.
B: I'm terribly sorry. I did not mean to. Are you all right?
A: That's OK. I'm fine.
   
A:噢,我的天儿!你踩到我的脚上了。
B:非常抱歉。我不是故意的。你没事吧?
A:没事儿,我还可以。

33.in the chips富有,有钱

例句:
After he won the lottery, he was in the chips.
自从他中了彩票以后,变得非常富有。

34.I'll put my best foot forward.我将全力以赴。

对话:
A: Can you beat yout opponent?
B: I can't make a promise, but I will put my best foot forward.
   
A:你能打败你的对手吗?
B:我无法保证。但我会全力以赴的。

35.It's up in the air.尚未决定

对话:
A: Jack, have you got that job yet?
B: Not yet. It's up in the air. I haven't made up my mind yet.
        
A:杰克,你得到那份工作了吗?
B:还没有。尚未决定,我还没有下定决心。

36.It's a piece of cake.这很容易。

37.salt away储存,积蓄(金钱)

例句:
Every month John salts away half of his salary.
约翰每个月都要把他工资的一半存储起来。

38.I can see your point.我理解你的意思。
 
对话:
A: Well, that's what I want to say.
B: I can see your point. However, can you use a few examples to make it clearer?
                              
A:好了,这就是我想说的。
B:我能理解你的意思。不过,你能不能再举几个例子来进一步阐明你的观点呢?

39.I con't catch your meaning我不懂你的意思
 
对话:
A: I can't catch your meaning. There are so many terms that I don't know.
B: Sorry. I will explain them to you.
                              
A:我不懂你的意思,你用了太多的术语。
B:对不起,我会给你解释的。

40.I know I shouldn't have said that, but I didn't know what was wrong with me.我知道我不该这么说,但不知道是怎么搞的。

41.Nothings the matter.一切正常,没问题

42.I'll keep that in mind.我会记住的。
# by sweety1231 | 2007-07-26 12:11 | 金先生日記

Raise加薪

Bonuses奖金

  Money paid by the company for various reasons, such as meeting objectives, productivity incentives, special events (e.g. Xmas), etc.
  公司根据不同原因支付的钱,如完成任务,激励员工提高生产力,特殊节日(如圣诞节),等等。


Deductions扣除

  Deductions are amounts retained by the company from your gross amount.
  They are also commonly referred to as deductions at source. Some of the more common deductions are:

扣除费用是公司从你的工资总额中保留的部分。通常也被称为从源头上扣除(直接从工资中扣除)。一些常见的扣除费用有:

  Income tax (federal, state(U.S.) or provincial(Canada), municipal in some locations)
个人所得税(联邦,州(美国)或省(加拿大),一些自治市或自治区)

  Pension (employee contributions for retirement. A common plan in the United States is the 401K plan).
养老金(为退休后做的准备金。在美国常见的是401K计划。)

  Medical (to pay for medical insurance. This is more common in America. In Canada, every citizen is already covered by a global plan called Medicare, so the company plan most commonly found there is for dental care, which isn't covered by Medicare)
  医疗保险(为医疗保险所付的钱。这在美国更普通。在加拿大每一个公民都参加一个被称为医疗保健的全球计划,所以公司的医疗计划通常只是为医疗保健不覆盖的牙科。)

  Charity (donations made to a charity of the employee's choice)
慈善资金(根据员工自愿捐助的慈善基金。)


  Net净工资

  The amount left after all deductions have been made from the gross income.This is what you finally get to put in your pocket!
  从总工资中扣除所有项目后剩余的数额。这是你最终能放入钱包中的钱。


  Raise加薪

  Adjustment of pay rate, usually based on performance, cost of living, or promotion.
  Direct deposit
  Electronic transfer of your net amount to a bank.

  工资标准的调整,通常是根据工作表现,生活费用,和升职
  直接存入银行
  将你的净工资直接转入银行。

take-home pay (税后)净薪
annual pension 年薪
year-end bonus 年终奖

“五险一金”
endowment insurance 养老保险
medical insurance 医疗保险
unemployment insurance 失业保险
employment injury insurance 工伤保险
maternity insurance 生育保险
housing fund 住房公积金




如果你在梦想的公司中获得一份更好的工作,可能会让你马上答应接受这份工作。但是千万不要马上这么做!许多公司经理期待有前途的职员能商谈他们自己的福利问题,就算获得每个月小小数目的工资提高在长期来看也是很好的回报。这有一些用英语商谈你的薪水的窍门。

Thank you for your offer.
无论你的决定如何并且你的福利情况如何,确定你表示你的感谢。你可以通过这样的短语表示,"I appreciate your consideration"及 "I am honored that you have selected me."

Hmm...
一旦你对达到的工作和薪水表示出极大的兴趣和满意度的话那就很难商谈你的福利问题了,因此最好能在一开始的时候就谈论到你的福利问题。不说"OK"而是在你听到薪水的数字时,说"Hmmm..."。这样就能让雇佣你的经理了解到你并不是非常满意这个数字而是可能需要更进一步的谈论。

Based on my current salary...
给出一个你期待更多薪水的理由。可能是以你现有薪水为基础的,其他的工作机会或是你最近了解到有关你从事领域的基本薪资调查等。用这样的句子结束,"I had something a little higher in mind"或是"I was expecting something within the 5 to 7,000 range."

Can I let you know my final decision on Monday?
雇佣你的经理当然会给你一些压力,特别是当他们真的非常需要你的时候,但是不要马上就决定。请求几天的余地来考虑一下你的决定。你可以加上,¡°I'm very interested in your company, but this will give me some time to make a more informed decision.¡±

I'll take it!
当需要最后的决定时,这是一个非常有趣而且友善的方式来接受工作。如果你脑海中还有更正式的表达的方式,就可以说,<"I'd like to formally accept your offer."但是,如果你并不想接受这份工作的话,就可以说"After much consideration, I'm afraid I won't be able to accept your offer."注意一定要给出正确的回答,并一定要礼貌!



下面给大家提供一个例文,希望能对您有所启发。   

I'm grateful for the opportunity to work for you and I enjoy doing so. I hope you'll agree that, in the two years I've worked for you, I've become an integral member of your team and accomplished a great deal. For example, in the last six months alone, I've   [List of major accomplishments]   

However, I'm still working for the initial salary on which we agreed two years ago. As I recall, we also agreed to renegotiate my salary in two years based on my accomplishments, and that time has come. In light of my accomplishments and as per our agreement, I'm respectfully requesting an immediate pay rise of six percent, to be followed in six months by a performance-based pay rise of an additional three percent. I strongly feel that I've earned the immediate pay raise and I'm confident that I will also earn the six-month raise based on my performance. But I'm willing to negotiate, as per our agreement. If you would like to meet to discuss this, please let me know.   

Thanks again for the opportunity. I look forward to continuing to be a key player on your team in a mutually-rewarding relationship.
# by sweety1231 | 2007-07-26 11:31 | 金先生日記

Getting a new computer


A: Mr. Johnny? I think it’s time to get a new computer.
B: Why, Jin? I think the one we have is fine.
A: For the amount of work we do on the computer these days, the one we’re using is just too weak. We really need a higher model.
B: Well, I’ll think about it. I don’t know whether accounting is going to agree to such a big purchase.
# by sweety1231 | 2007-07-26 11:04 | 金先生日記

Calling your boss from outside

Calling your boss from outside
A: Good morning, Mr. Johnny’s office. Jin speaking.
B: Hi, Jin. It’s Mary. Is Mr. Johnny in?
A: No, I’m sorry. He’s stepped out for a bit. Would you like me to have him call you?
B: Yeah, that’ll be great. I’m on extension 7423.
# by sweety1231 | 2007-07-26 10:49 | 金先生日記

Calling in sick

Calling in sick
A: Hello, Mr. Johnny?
B: Yes? Who’s calling?
A: It’s Jin. I’m afraid I’m going to be out sick today. I’ve got a nasty cold. I hope you don’t mind, sir.
B: No, that’s no problem. I’m sorry to hear you’re not feeling well. Get some rest. If you need to see a doctor, let me know.
# by sweety1231 | 2007-07-26 10:45 | 金先生日記